Ос 13:4Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
А҆́зъ же гдⷭ҇ь бг҃ъ тво́й ᲂу҆твержда́ѧй не́бо и҆ созида́ѧй зе́млю, є҆гѡ́же рꙋ́цѣ созда́стѣ всѐ во́инство небе́сное, и҆ не показа́хъ тѝ и҆̀хъ, є҆́же ходи́ти в̾слѣ́дъ и҆́хъ: и҆ а҆́зъ и҆зведо́хъ тѧ̀ и҆з̾ землѝ є҆гѵ́петскїѧ, и҆ бг҃а ра́звѣ менє̀ да не позна́еши, и҆ сп҃са́ющагѡ нѣ́сть ра́звѣ менє̀.
В русском синодальном переводе
Но Я - Господь Бог твой от земли Египетской, - и ты не должен знать другого бога, кроме Меня, и нет спасителя, кроме Меня.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
ἐγὼ δὲ Κύριος ὁ θεός σου, στερεῶν τὸν οὐρανὸν καὶ κτίζων γῆν, οὗ αἱ χεῖρες ἔκτισαν πᾶσαν τὴν στρατείαν τοῦ οὐρανοῦ, καὶ οὐ παρέδειξά σοι αὐτὰ τοῦ πορεύεσθαι ὀπίσω αὐτῶν· καὶ ἐγὼ ἀνήγαγόν σε ἐκ γῆς Αἰγύπτου, καὶ θεὸν πλὴν ἐμοῦ οὐ γνώσῃ, καὶ σώζων οὐκ ἔστιν παρέξ ἐμοῦ.
В английском переводе (WEB)
HOS 13:4 “Yet I am the LORD your God from the land of Egypt; and you shall acknowledge no god but me, and besides me there is no savior.
