Ис 1:3Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
Позна̀ во́лъ стѧжа́вшаго и҆̀, и҆ ѻ҆се́лъ ꙗ҆́сли господи́на своегѡ̀: і҆и҃ль же менє̀ не позна̀, и҆ лю́дїе моѝ не разꙋмѣ́ша.
В русском синодальном переводе
Вол знает владетеля своего, и осел - ясли господина своего; а Израиль не знает [Меня], народ Мой не разумеет.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
ἔγνω βοῦς τὸν κτησάμενον καὶ ὄνος τὴν φάτνην τοῦ κυρίου αὑτοῦ· Ἰσραὴλ δέ με οὐκ ἔγνω, καὶ ὃ λαός με οὗ συνῆκεν.
В английском переводе (WEB)
ISA 1:3 The ox knows his owner, and the donkey his master’s crib; but Israel doesn’t know. My people don’t consider.”
