Ис 26:19Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
Воскре́снꙋтъ ме́ртвїи и҆ воста́нꙋтъ и҆̀же во гробѣ́хъ, и҆ возра́дꙋютсѧ и҆̀же на землѝ: роса́ бо, ꙗ҆́же ѿ тебє̀, и҆зцѣле́нїе и҆̀мъ є҆́сть, землѧ́ же нечести́выхъ паде́тъ.
В русском синодальном переводе
Оживут мертвецы Твои, восстанут мертвые тела! Воспряните и торжествуйте, поверженные в прахе: ибо роса Твоя - роса растений, и земля извергнет мертвецов.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
ἀναστήσονται γὰρ οἱ νεκροί, καὶ ἐγερθήσονται οἷ ἐν τοῖς μνημείοις, καὶ εὐφρανθήσονται οἱ ἐν τῇ γῇ· ἡ γὰρ δρόσος ἡ παρὰ σοῦ ἴαμα αὐτοῖς ἐστιν, ἡ δὲ γῆ τῶν ἀσεβῶν πεσεῖται.
В английском переводе (WEB)
ISA 26:19 Your dead shall live. Their dead bodies shall arise. Awake and sing, you who dwell in the dust; for your dew is like the dew of herbs, and the earth will cast out the departed spirits.
