Ис 30:5Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

Вотщѐ потрꙋдѧ́тсѧ люді́й ра́ди, и҆̀же не ᲂу҆по́льзꙋютъ и҆́хъ, нижѐ на по́мощь, нижѐ на по́льзꙋ, но на стꙋ́дъ и҆ на ᲂу҆кори́знꙋ.

В русском синодальном переводе

Все они будут постыжены из-за народа, _который_ бесполезен для них; не будет от него ни помощи, ни пользы, но - стыд и срам.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

μάτην κοπιάσουσιν πρὸς λαὸν ὃς οὐκ ὠφελήσει αὐτοὺς οὔτε εἰς βοήθειαν οὔτε εἷς ὠφέλειαν, ἀλλὰ εἷς αἰσχύνην καὶ ὄνειδος. Ἡ ὅρασις τῶν τετραπόδων τῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ.

В английском переводе (WEB)

ISA 30:5 They shall all be ashamed because of a people that can’t profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach.”