Ис 40:22Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

Содержа́й крꙋ́гъ землѝ, и҆ живꙋ́щїи на не́й а҆́ки прꙋ́зи: поста́вивый не́бо ꙗ҆́кѡ кама́рꙋ и҆ просте́ръ є҆̀, ꙗ҆́кѡ ски́нїю ѡ҆бита́ти:

В русском синодальном переводе

Он есть Тот, Который восседает над кругом земли, и живущие на ней - как саранча _пред Ним;_ Он распростер небеса, как тонкую ткань, и раскинул их, как шатер для жилья.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

ὁ κατέχων τὸν γῦρον τῆς γῆς, καὶ οἶ ἐνοικοῦντες ἐν αὐτῇ ὡς ἀκρίδες, ὁ στήσας ὥς καμάραν τὸν οὐρανὸν καὶ διατείνας ὥς σκηνὴν κατοικεῖν,

В английском переводе (WEB)

ISA 40:22 It is he who sits above the circle of the earth, and its inhabitants are like grasshoppers; who stretches out the heavens like a curtain, and spreads them out like a tent to dwell in,