Ис 46:2Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

и҆ а҆́лчꙋщꙋ и҆ не могꙋ́щꙋ вкꙋ́пѣ, и҆̀же не возмо́гꙋтъ спасти́сѧ ѿ ра́ти, са́ми же плѣне́ни приведо́шасѧ.

В русском синодальном переводе

Низверглись, пали вместе; не могли защитить носивших, и сами пошли в плен.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

καὶ πεινῶντι καὶ ἐκλελυμένῳ, οὐκ ἰσχύοντι ἅμα, οἳ οὐ μὴ δύνωνται σωθῆναι ἀπὸ πολέμου, αὐτοὶ δὲ αἰχμάλωτοι ἤχθησαν.

В английском переводе (WEB)

ISA 46:2 They stoop and they bow down together. They could not deliver the burden, but they have gone into captivity.