Ис 48:8Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
Не вѣ́дѣлъ є҆сѝ, нижѐ разꙋмѣ́лъ є҆сѝ, нижѐ и҆спе́рва ѿверзо́хъ ᲂу҆шеса̀ твоѧ̑: вѣ́дѣхъ бо, ꙗ҆́кѡ ѿверга́ѧ ѿри́неши и҆ беззако́нникъ є҆щѐ ѿ чре́ва прозове́шисѧ.
В русском синодальном переводе
Ты и не слыхал и не знал об этом, и ухо твое не было прежде открыто; ибо Я знал, что ты поступишь вероломно, и от самого чрева _матернего_ ты прозван отступником.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
οὔτε ἔγνως οὔτε ἠπίστω, οὔτε ἀπ’ ἀρχῆς τὸ. ὦτά σου· ἔγνων γὰρ ὅτι ἀθετῶν ἀθετήσεις, καὶ ἄνομος ἔτι ἐκ κοιλίας κληθήσῃ.
В английском переводе (WEB)
ISA 48:8 Yes, you didn’t hear. Yes, you didn’t know. Yes, from of old your ear was not opened, for I knew that you dealt very treacherously, and were called a transgressor from the womb.
