Ис 60:5Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

Тогда̀ ѹ҆́зриши и҆ возра́дꙋешисѧ, и҆ ѹ҆бои́шисѧ и҆ ѹ҆жа́снешисѧ се́рдцемъ, ꙗ҆́кѡ преложи́тсѧ къ тебѣ̀ бога́тство морско́е и҆ ꙗ҆зы́кѡвъ и҆ люді́й:

В русском синодальном переводе

Тогда увидишь, и возрадуешься, и затрепещет и расширится сердце твое, потому что богатство моря обратится к тебе, достояние народов придет к тебе.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

τότε ὄψῃ, καὶ φοβηθήσῃ, καὶ ἐκστήσῃ τῇ καρδίᾳ, ὅτι μεταβαλεῖ εἷς σέ πλοῦτος θαλάσσης καὶ ἐθνῶν καὶ λαῶν. καὶ ἥξουσίν σοι

В английском переводе (WEB)

ISA 60:5 Then you shall see and be radiant, and your heart will thrill and be enlarged; because the abundance of the sea will be turned to you. The wealth of the nations will come to you.