Иак 2:8Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

А҆́ще ѹ҆́бѡ зако́нъ соверша́ете ца́рскїй, по писа́нїю: возлю́биши и҆́скреннѧго своего̀ ꙗ҆́коже себѐ сама́го, до́брѣ творитѐ:

В русском синодальном переводе

Если вы исполняете закон царский, по Писанию: возлюби ближнего твоего, как себя самого, -- хорошо делаете.

В Новом Завете на греческом (SBLGNT)

Εἰ μέντοι νόμον τελεῖτε βασιλικὸν κατὰ τὴν γραφήν Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν, καλῶς ποιεῖτε·

В английском переводе (WEB)

JAM 2:8 However, if you fulfill the royal law according to the Scripture, “You shall love your neighbor as yourself,” you do well.