Иер 2:20Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

Поне́же ѿ вѣ́ка сокрꙋши́лъ є҆сѝ и҆́го твоѐ и҆ растерза́лъ є҆сѝ ᲂу҆́зы твоѧ̑ и҆ ре́клъ є҆сѝ: не и҆́мамъ тебѣ̀ слꙋжи́ти, но пойдꙋ̀ на всѧ́кїй хо́лмъ высо́кїй и҆ под̾ всѧ́кимъ дре́вомъ ли́ственнымъ та́мѡ разлїю́сѧ въ блꙋдѣ̀ мое́мъ.

В русском синодальном переводе

Ибо издавна Я сокрушил ярмо твое, разорвал узы твои, и ты говорил: "не буду служить _идолам_", а между тем на всяком высоком холме и под всяким ветвистым деревом ты блудодействовал.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

ὅτι ἀπʼ αἰῶνος συνέτριψας τὸν ζυγόν σου· διέσπασας τοὺς δεσμοὺς σου, καὶ εἶπας Οὐ δουλεύσω σοι, ἀλλὰ πορεύσομαι ἐπὶ πᾶν βουνὸν ὑψηλὸν καὶ ὑποκάτω παντὸς ξύλου κατασκίου, ἐκεῖ διαχυθήσομαι ἐν τῇ πορνείᾳ μου.

В английском переводе (WEB)

JER 2:20 “For long ago I broke off your yoke, and burst your bonds. You said, ‘I will not serve;’ for on every high hill and under every green tree you bowed yourself, playing the prostitute.