Иер 31:15Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

Та́кѡ речѐ гдⷭ҇ь: гла́съ въ ра́мѣ слы́шанъ бы́сть пла́ча и҆ рыда́нїѧ и҆ во́плѧ: рахи́ль пла́чꙋщисѧ ча̑дъ свои́хъ, и҆ не хотѧ́ше ѹ҆тѣ́шитисѧ, ꙗ҆́кѡ не сꙋ́ть.

В русском синодальном переводе

Так говорит Господь: голос слышен в Раме, вопль и горькое рыдание; Рахиль плачет о детях своих и не хочет утешиться о детях своих, ибо их нет.

В современном русском переводе РБО

Так говорит Господь: · плач в Раме́ раздается, · горькие рыданья! · То Рахиль о детях своих рыдает,† · и не хочет она утешиться, · потому что детей ее нет больше.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

ὤλετο Μωὰβ πόλις αὐτοῦ, καὶ ἐκλεκτοὶ νεανίσκοι αὐτοῦ κατέβησαν εἰς σφαγήν·

В английском переводе (WEB)

JER 31:15 The LORD says: “A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter weeping, Rachel weeping for her children. She refuses to be comforted for her children, because they are no more.”