Иер 41:17Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

и҆ и҆до́ша, и҆ сѣдо́ша на землѝ вирѡѳоа́мли, ꙗ҆́же ко виѳлее́мꙋ, є҆́же и҆тѝ и҆ вни́ти во є҆гѵ́петъ ѿ лица̀ халде́йска: поне́же ᲂу҆боѧ́шасѧ ѿ лица̀ и҆́хъ:

В русском синодальном переводе

и пошли, и остановились в селении Химам, близ Вифлеема, чтобы уйти в Египет

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

διὰ τοῦτο οὕτως εἶπεν Κύριος Ὑμεῖς οὐκ ἠκούσατέ μου τοῦ καλέσαι ἄφεσιν ἕκαστος πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ· ἰδοὺ ἐγὼ καλῶ ἄφεσιν ὑμῖν εἰς μάχαιραν καὶ εἰς τὸν θάνατον καὶ εἰς τὸν λιμόν, καὶ δώσω ὑμᾶς εἰς διασπορὰν πάσαις ταῖς βασιλείαις τῆς γῆς.

В английском переводе (WEB)

JER 41:17 They departed and lived in Geruth Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt