Ин 6:61Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

Вѣ́дый же і҆и҃съ въ себѣ̀, ꙗ҆́кѡ ро́пщꙋтъ ѡ҆ се́мъ ѹ҆чн҃цы̀ є҆гѡ̀, речѐ и҆̀мъ: сїе́ ли вы̀ блазни́тъ;

В русском синодальном переводе

Но Иисус, зная Сам в Себе, что ученики Его ропщут на то, сказал им: это ли соблазняет вас?

В Новом Завете на греческом (SBLGNT)

εἰδὼς δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐν ἑαυτῷ ὅτι γογγύζουσιν περὶ τούτου οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς· Τοῦτο ὑμᾶς σκανδαλίζει;

В английском переводе (WEB)

JOH 6:61 But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said to them, “Does this cause you to stumble?