Ин 6:61Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
Вѣ́дый же і҆и҃съ въ себѣ̀, ꙗ҆́кѡ ро́пщꙋтъ ѡ҆ се́мъ ѹ҆чн҃цы̀ є҆гѡ̀, речѐ и҆̀мъ: сїе́ ли вы̀ блазни́тъ;
В русском синодальном переводе
Но Иисус, зная Сам в Себе, что ученики Его ропщут на то, сказал им: это ли соблазняет вас?
В Новом Завете на греческом (SBLGNT)
εἰδὼς δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐν ἑαυτῷ ὅτι γογγύζουσιν περὶ τούτου οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς· Τοῦτο ὑμᾶς σκανδαλίζει;
В английском переводе (WEB)
JOH 6:61 But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said to them, “Does this cause you to stumble?
