Ин 8:10Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

Воскло́ньсѧ же і҆и҃съ и҆ ни є҆ди́наго ви́дѣвъ, то́чїю женꙋ̀, речѐ є҆́й: же́но, гдѣ̀ сꙋ́ть, и҆̀же важда́хꙋ на тѧ̀; ни кі́йже ли тебѐ ѡ҆сꙋдѝ;

В русском синодальном переводе

Иисус, восклонившись и не видя никого, кроме женщины, сказал ей: женщина! где твои обвинители? никто не осудил тебя?

В Новом Завете на греческом (SBLGNT)

ἀνακύψας δὲ ὁ Ἰησοῦς, καὶ μηδένα θεασάμενος πλὴν τὴς γυναικός, εἶπεν αὐτῇ· Ποῦ εἰσιν ἐκεῖνοι οἱ κατήγοροί σου; Οὐδείς σε κατέκρινεν;

В английском переводе (WEB)

JOH 8:10 Jesus, standing up, saw her and said, “Woman, where are your accusers? Did no one condemn you?”