Иов 30:1Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

Нн҃ѣ же порꙋга́шамисѧ малѣ́йшїи: нн҃ѣ ѹ҆ча́тъ мѧ̀ ѿ ча́сти, и҆́хже ѻ҆тцє́въ ѹ҆ничтожа́хъ, и҆́хже не вмѣнѧ́хъ досто́йными псѡ́въ мои́хъ ста́дъ.

В русском синодальном переводе

А ныне смеются надо мною младшие меня летами, те, которых отцов я не согласился бы поместить с псами стад моих.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

νυνὶ δὲ κατεγέλασάν μου· ἐλάχιστοι νῦν νουθετοῦσίν με ἐν μέρει, ὧν ἐξουδένουν τοὺς πατέρας αὐτῶν, οὓς οὐχ ἠγησάμην ἀξίους κυνῶν τῶν ἐμῶν νομάδων.

В английском переводе (WEB)

JOB 30:1 “But now those who are younger than I have me in derision, whose fathers I considered unworthy to put with my sheep dogs.