Иов 34:18Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
Нечести́въ є҆́сть глаго́лѧй царе́ви, зако́нъ престꙋпа́еши, нечести́вѣйше, кнѧзє́мъ:
В русском синодальном переводе
Можно ли сказать царю: ты -- нечестивец, и князьям: вы -- беззаконники?
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
ἀσεβὴς ὁ λέγων βασιλεῖ Παρανομεῖς. Ἀσεβέστατε, τοῖς ἄρχουσιν·
В английском переводе (WEB)
JOB 34:18 who says to a king, ‘Vile!’ or to nobles, ‘Wicked!’?
