Иов 34:18Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

Нечести́въ є҆́сть глаго́лѧй царе́ви, зако́нъ престꙋпа́еши, нечести́вѣйше, кнѧзє́мъ:

В русском синодальном переводе

Можно ли сказать царю: ты -- нечестивец, и князьям: вы -- беззаконники?

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

ἀσεβὴς ὁ λέγων βασιλεῖ Παρανομεῖς. Ἀσεβέστατε, τοῖς ἄρχουσιν·

В английском переводе (WEB)

JOB 34:18 who says to a king, ‘Vile!’ or to nobles, ‘Wicked!’?