Иов 36:16Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

Є҆ще́ же и҆сто́ргнꙋ тѧ̀ ѿ ѹ҆́стъ вра́жїихъ: бе́здна, проли́тїе под̾ не́ю, и҆ сни́де трапе́за твоѧ̀ и҆спо́лнена тꙋ́ка.

В русском синодальном переводе

И тебя вывел бы Он из тесноты на простор, где нет стеснения, и поставляемое на стол твой было бы наполнено туком;

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

καὶ προσεπιηπάτησέν σε ἐκ στόματος ἐχθροῦ ἄβυσσος, κατάχυσις ὑποκάτω αὐτῆς, καὶ κατέβη τράπεζά σου πλήρης πιότητος.

В английском переводе (WEB)

JOB 36:16 Yes, he would have allured you out of distress, into a wide place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.