Иоиль 1:13Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

Препоѧ́шитесѧ и҆ бі́йтесѧ, жерцы̀, пла́читесѧ, слꙋжа́щїи же́ртвенникꙋ: вни́дите, поспи́те во вре́тищихъ, слꙋжа́щїи бг҃ꙋ, ꙗ҆́кѡ ѿѧ́сѧ ѿ до́мꙋ бг҃а ва́шегѡ же́ртва и҆ возлїѧ́нїе:

В русском синодальном переводе

Препояшьтесь _вретищем_ и плачьте, священники! рыдайте, служители алтаря! войдите, ночуйте во вретищах, служители Бога моего! ибо не стало в доме Бога вашего хлебного приношения и возлияния.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

περιζώσασθε καὶ κόπτεσθε οἱ ἱερεῖς, θρηνεῖτε οἱ λειτουργοῦντες ἡυσιαστηρίῳ· εἰσέλθατε, ὑπνώσατε ἐν σάκκοις, λειτουργοῦντες θεῷ, ὅτι ἀπέσχηκεν ἐξ οἵκου θεοῦ ὑμῶν θυσία καὶ σπονδή.

В английском переводе (WEB)

JOE 1:13 Put on sackcloth and mourn, you priests! Wail, you ministers of the altar. Come, lie all night in sackcloth, you ministers of my God, for the meal offering and the drink offering are withheld from your God’s house.