Иоиль 1:18Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

Что̀ положи́мъ себѣ̀; воспла́кашасѧ стада̀ волѡ́въ, ꙗ҆́кѡ не бѣ̀ па́жити и҆̀мъ, и҆ па̑ствы ѻ҆́вчыѧ погибо́ша.

В русском синодальном переводе

Как стонет скот! уныло ходят стада волов, ибо нет для них пажити; томятся и стада овец.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

τί ἀποθήσομεν ἑαυτοῖς; ἔκλαυσαν βουκόλια βοῶν, ὅτι οὐχ ὑπῆρχεν νομὴ αὐτοῖς, καὶ τὰ ποίμνια τῶν προβάτων ἠφανίσθησαν.

В английском переводе (WEB)

JOE 1:18 How the animals groan! The herds of livestock are perplexed, because they have no pasture. Yes, the flocks of sheep are made desolate.