Иоиль 2:7Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

Ꙗ҆́коже борцы̀ потекꙋ́тъ, и҆ ꙗ҆́коже мꙋ́жїе хра́бри взы́дꙋтъ на ѡ҆гра̑ды: и҆ кі́йждо въ пꙋ́ть сво́й по́йдетъ, и҆ не совратѧ́тъ пꙋті́й свои́хъ,

В русском синодальном переводе

Как борцы бегут они и как храбрые воины влезают на стену, и каждый идет своею дорогою, и не сбивается с путей своих.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

ὼς μαχηταὶ δραμοῦνται, καὶ ὡς ἄνδρες πολεμισταὶ ἀναβήσονται ἐπὶ τὰ τείχη. καὶ ἕκαστος ἐν τῇ ὁδῷ αὐτοῦ πορεύσεται, καὶ οὐ μὴ ἐκκλίνωσιν τὰς τρίβους αὐτῶν,

В английском переводе (WEB)

JOE 2:7 They run like mighty men. They climb the wall like warriors. They each march in his line, and they don’t swerve off course.