Иудифь 12:18Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

И҆ речѐ і҆ꙋді́ѳъ: бꙋ́дꙋ ᲂу҆̀бо пи́ти, господи́не, ꙗ҆́кѡ возвели́чисѧ живо́тъ мо́й во мнѣ̀ дне́сь па́че всѣ́хъ дні́й рожде́нїѧ моегѡ̀.

В русском синодальном переводе

А Иудифь сказала: буду пить, господин, потому что сегодня жизнь моя возвеличилась во мне больше, нежели во все дни от рождения моего.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

καὶ εἶπεν Ἰουδείθ Πίομαι δή, κύριε, ὅτι ἐμεγαλύνθη τὸ ζῇν μου ἐν ἐμοὶ σήμερον παρὰ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς γενέσεώς μου.

В английском переводе (WEB)

JDT 12:18 Judith said, “I will drink now, my lord, because my life is magnified in me this day more than all the days since I was born.”