Иудифь 12:18Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
И҆ речѐ і҆ꙋді́ѳъ: бꙋ́дꙋ ᲂу҆̀бо пи́ти, господи́не, ꙗ҆́кѡ возвели́чисѧ живо́тъ мо́й во мнѣ̀ дне́сь па́че всѣ́хъ дні́й рожде́нїѧ моегѡ̀.
В русском синодальном переводе
А Иудифь сказала: буду пить, господин, потому что сегодня жизнь моя возвеличилась во мне больше, нежели во все дни от рождения моего.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
καὶ εἶπεν Ἰουδείθ Πίομαι δή, κύριε, ὅτι ἐμεγαλύνθη τὸ ζῇν μου ἐν ἐμοὶ σήμερον παρὰ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς γενέσεώς μου.
В английском переводе (WEB)
JDT 12:18 Judith said, “I will drink now, my lord, because my life is magnified in me this day more than all the days since I was born.”
