Иудифь 2:28Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

И҆ нападѐ стра́хъ и҆ тре́петъ є҆гѡ̀ на всѣ́хъ живꙋ́щихъ въ примо́рїи, сꙋ́щихъ въ сїдѡ́нѣ и҆ тѵ́рѣ и҆ ѡ҆бита́ющихъ въ сꙋ́рѣ и҆ ѻ҆кі́нѣ и҆ на всѣ́хъ живꙋ́щихъ во і҆емнаа́нѣ. И҆ живꙋ́щїи во а҆зѡ́тѣ и҆ а҆скалѡ́нѣ ѹ҆боѧ́шасѧ є҆гѡ̀ ѕѣлѡ̀.

В русском синодальном переводе

Страх и ужас напал на жителей приморской страны, обитавших в Сидоне и Тире, на жителей Сура и Окины и на всех жителей Иемнаана, - и все обитатели Азота и Аскалона сильно испугались его.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

Καὶ ἐπέπεσεν φόβος καὶ τρόμος αὐτοῦ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας τὴν παραλίαν, τοὺς ὄντας ἐν Σιδῶνι καὶ Τύρῳ, καὶ τοὺς κατοικοῦντας Ἀσσοὺρ καὶ Ὀκεινά, καὶ πάντας τοὺς κατοικοῦντας Ἰεμνάαν, καὶ οἱ κατοικοῦντες ἐν Ἀζώτῳ καὶ Ἀσκάλωνι ἐφοβήθησαν αὐτὸν σφόδρα.

В английском переводе (WEB)

JDT 2:28 And the fear and the dread of him fell upon those who lived on the sea coast, upon those who were in Sidon and Tyre, those who lived in Sur and Ocina, and all who lived in Jemnaan. Those who lived in Azotus and Ascalon feared him exceedingly.