Иудифь 2:7Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
и҆ возвѣсти́ши и҆̀мъ ѹ҆готовлѧ́ти зе́млю и҆ во́дꙋ, ꙗ҆́кѡ и҆зы́дꙋ въ ꙗ҆́рости мое́й на ни́хъ, и҆ покры́ю всѐ лицѐ землѝ нога́ми си́лы моеѧ̀, и҆ да́мъ и҆̀хъ въ расхище́нїе и҆̀мъ:
В русском синодальном переводе
И объявишь им, чтобы они приготовляли землю и воду, потому что я с гневом выйду на них, покрою все лице земли _их_ ногами войска моего и предам ему их на расхищение.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
καὶ ἑτοιμάζειν γῆν καὶ ὕδωρ, ὅτι ἐξελεύσομαι ἐν θυμῷ μου ἐπʼ αὐτούς, καὶ καλύψω πᾶν τὸ πρόσωπον τῆς γῆς ἐν τοῖς ποσὶν τῆς δυνάμεώς μου, καὶ δώσω αὐτοὺς εἰς διαρπαγὴν αὐτοῖς·
В английском переводе (WEB)
JDT 2:7 You shall declare to them that they should prepare earth and water, because I will go out in my wrath against them, and will cover the whole face of the earth with the feet of my army, who will plunder them.
