Иудифь 9:11Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

не бо̀ во мно́жествѣ крѣ́пость твоѧ̀, нижѐ могꙋ́тство твоѐ въ си́льныхъ, но смире́нныхъ є҆сѝ бг҃ъ, малѣ́йшихъ є҆сѝ помо́щникъ, застꙋ́пникъ немощны́хъ, ѿча́ѧнныхъ покрови́тель, ненаде́жныхъ сп҃си́тель:

В русском синодальном переводе

ибо не во множестве сила Твоя и не в могучих могущество Твое; но Ты - Бог смиренных, Ты - помощник умаленных, заступник немощных, покровитель упавших духом, спаситель безнадежных.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

οὐ γὰρ ἐν πλήθει τὸ κράτος σου, οὐδὲ ἡ δυναστεία σου ἐν ἰσχύουσιν, ἀλλὰ ταπεινῶν εἶ θεός, ἐλαττόνων εἶ βοηθός, ἀντιλήμπταωρ ἀσθενούνταωυ, ἀπεγνωσμέναον σκεπαστής, ἀπηλπισμένων σωτήρ.

В английском переводе (WEB)

JDT 9:11 For your power stands not in numbers, nor your might in strong men, but you are a God of the afflicted. You are a helper of the oppressed, a helper of the weak, a protector of the forsaken, a savior of those who are without hope.