Суд 8:19Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

И҆ речѐ гедеѡ́нъ: бра́тїѧ моѧ̑ и҆ сы́нове ма́тере моеѧ̀ сꙋ́ть: жи́въ гдⷭ҇ь, а҆́ще бы́сте живи́ли и҆̀хъ, не ᲂу҆би́лъ бы́хъ ва́съ.

В русском синодальном переводе

[Гедеон] сказал: это были братья мои, сыны матери моей. Жив Господь! если бы вы оставили их в живых, я не убил бы вас.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

καὶ εἶπεν Γεδεών Ἀδελφοί μου καὶ υἱοὶ τῆς μητρός μου ἦσαν· ζῆ Κύριος, εἰ ἐζοκσονήκειτε αὐτούς, οὐκ ἆν ἀπέκτεινα ὑμᾶς.

В английском переводе (WEB)

JDG 8:19 He said, “They were my brothers, the sons of my mother. As the LORD lives, if you had saved them alive, I would not kill you.”