Плач 4:7Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

За́їнъ. Ѡ҆чи́стишасѧ назѡре́є є҆ѧ̀ па́че снѣ́га и҆ просвѣти́шасѧ па́че млека̀, че́рмни бы́ша, па́че ка́мене сапфі́ра ѹ҆сѣче́нїе и҆́хъ.

В русском синодальном переводе

Князья ее _были_ в ней чище снега, белее молока; они были телом краше коралла, вид их был, как сапфир;

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

Ζάιν. Ἐκαθαριώθησαν Ναζειραῖοι αὐτῆς ὑπέρ χιόνα, ἔλαμψαν ὑπέρ γάλα, ἐπυρώθησαν ὑπέρ λίθους, σαπφείρου τὸ ἀπόσπασμα αὐτῶν.

В английском переводе (WEB)

LAM 4:7 Her nobles were purer than snow. They were whiter than milk. They were more ruddy in body than rubies. Their polishing was like sapphire.