Лев 16:28Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

сожига́ѧй же ѧ҆̀ да и҆спере́тъ ри̑зы своѧ̑ и҆ да ѡ҆мы́етъ тѣ́ло своѐ водо́ю, и҆ по се́мъ да вни́детъ въ по́лкъ.

В русском синодальном переводе

кто сожжет их, тот должен вымыть одежды свои и омыть тело свое водою, и после того может войти в стан.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

ὁ δὲ κατακαίων αὐτὰ πλυνεῖ τὰ ἱμάτια καὶ λούσεται τὸ σῶμα αὐτοῦ ὕδατι, καὶ μετὰ ταῦτα εἰσελεύσεται εἰς τὴν παρεμβολήν.

В английском переводе (WEB)

LEV 16:28 He who burns them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp.