Лев 1:9Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

ѹ҆тро́бꙋ же и҆ но́ги да и҆змы́ютъ водо́ю: и҆ да возложи́тъ жре́цъ всѧ̑ на ѻ҆лта́рь: приноше́нїе є҆́сть же́ртва, вонѧ̀ благоꙋха́нїѧ гдⷭ҇ꙋ.

В русском синодальном переводе

а внутренности _жертвы_ и ноги ее вымоет он водою, и сожжет священник все на жертвеннике: _это_ всесожжение, жертва, благоухание, приятное Господу.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

τὰ δὲ ία αὐτοῦ καὶ τοὺς πόδας πλυνοῦσιν ὕδατι· καὶ ἐπιθήσουσιν οἱ τὰ πάντα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· κάρπωμά ἐστιν, θυσία, ὀσμὴ εὐωδίας τῷ κυρίῳ.

В английском переводе (WEB)

LEV 1:9 but he shall wash its innards and its legs with water. The priest shall burn all of it on the altar, for a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to the LORD.