Лев 26:35Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

во всѧ̑ дни̑ ѡ҆пꙋстѣ́нїѧ своегѡ̀ воспра́зднꙋетъ, ꙗ҆̀же не пра́зднова въ сꙋббѡ́тахъ ва́шихъ, є҆гда̀ живѧ́сте на не́й.

В русском синодальном переводе

во все дни запустения [своего] будет она покоиться, сколько ни покоилась в субботы ваши, когда вы жили на ней.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ἐρημώσεως αὐτῆς, σαββατιεῖ ἃ οὐκ ἐσαββάτισεν ἐν τοῖς σαββάτοις ὑμῶν, ἡνίκα κατῳκεῖτε αὐτήν.

В английском переводе (WEB)

LEV 26:35 As long as it lies desolate it shall have rest, even the rest which it didn’t have in your Sabbaths when you lived on it.