Мих 1:8Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
Сегѡ̀ ра́ди возрыда́етъ и҆ воспла́четсѧ, по́йдетъ боса̀ и҆ нага̀, сотвори́тъ пла́чь а҆́ки ѕмїє́въ и҆ рыда́нїе а҆́ки дще́рей сїри́нскихъ:
В русском синодальном переводе
Об этом буду я плакать и рыдать, буду ходить, как ограбленный и обнаженный, выть, как шакалы, и плакать, как страусы,
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
ἔυεκεν τούτου κόψεται καὶ θρηνήσει, πορεύσεται ἀνυπόδετος καὶ γυμνή, ποιήσεται κοπετὸν ὡς δρακόντων καὶ πένθος ὡς θυγατέρων σειρήνων·
В английском переводе (WEB)
MIC 1:8 For this I will lament and wail. I will go stripped and naked. I will howl like the jackals and mourn like the ostriches.
