Мк 12:44Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

вси́ бо ѿ и҆збы́тка своегѡ̀ вверго́ша: сїѧ́ же ѿ лише́нїѧ своегѡ̀ всѧ̑, є҆ли̑ка и҆мѣ́ѧше, вве́рже, всѐ житїѐ своѐ.

В русском синодальном переводе

ибо все клали от избытка своего, а она от скудости своей положила все, что имела, все пропитание свое.

В Новом Завете на греческом (SBLGNT)

πάντες γὰρ ἐκ τοῦ περισσεύοντος αὐτοῖς ἔβαλον, αὕτη δὲ ἐκ τῆς ὑστερήσεως αὐτῆς πάντα ὅσα εἶχεν ἔβαλεν, ὅλον τὸν βίον αὐτῆς.

В английском переводе (WEB)

MAR 12:44 for they all gave out of their abundance, but she, out of her poverty, gave all that she had to live on.”