Мф 13:21Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
не и҆́мать же ко́рене въ себѣ̀, но привре́мененъ є҆́сть: бы́вши же печа́ли и҆лѝ гоне́нїю словесѐ ра́ди, а҆́бїе соблажнѧ́етсѧ.
В русском синодальном переводе
но не имеет в себе корня и непостоянен: когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняется.
В Новом Завете на греческом (SBLGNT)
οὐκ ἔχει δὲ ῥίζαν ἐν ἑαυτῷ ἀλλὰ πρόσκαιρός ἐστιν, γενομένης δὲ θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον εὐθὺς σκανδαλίζεται.
В английском переводе (WEB)
MAT 13:21 yet he has no root in himself, but endures for a while. When oppression or persecution arises because of the word, immediately he stumbles.
