Мф 16:8Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
Разꙋмѣ́въ же і҆и҃съ речѐ и҆̀мъ: что̀ мы́слите въ себѣ̀, маловѣ́ри, ꙗ҆́кѡ хлѣ́бы не взѧ́сте;
В русском синодальном переводе
Уразумев то, Иисус сказал им: что помышляете в себе, маловерные, что хлебов не взяли?
В Новом Завете на греческом (SBLGNT)
γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς ⸀εἶπεν· Τί διαλογίζεσθε ἐν ἑαυτοῖς, ὀλιγόπιστοι, ὅτι ἄρτους οὐκ ⸀ἐλάβετε;
В английском переводе (WEB)
Jesus, perceiving it, said, “Why do you reason among yourselves, you of little faith, because you have brought no bread?
