Мф 18:26Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

Па́дъ ѹ҆̀бо ра́бъ то́й, кла́нѧшесѧ є҆мꙋ̀, глаго́лѧ: го́споди, потерпѝ на мнѣ̀, и҆ всѧ̑ тѝ возда́мъ.

В русском синодальном переводе

тогда раб тот пал, и, кланяясь ему, говорил: государь! потерпи на мне, и все тебе заплачу.

В Новом Завете на греческом (SBLGNT)

πεσὼν οὖν ὁ δοῦλος προσεκύνει αὐτῷ λέγων· ⸀Μακροθύμησον ἐπʼ ⸀ἐμοί, καὶ πάντα ⸂ἀποδώσω σοι⸃.

В английском переводе (WEB)

MAT 18:26 The servant therefore fell down and knelt before him, saying, ‘Lord, have patience with me, and I will repay you all!’