Мф 19:24Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

па́ки же гл҃ю ва́мъ: ѹ҆до́бѣе є҆́сть велбꙋ́дꙋ сквозѣ̀ и҆глинѣ̑ ѹ҆́шы проитѝ, не́же бога́тꙋ въ црⷭ҇твїе бж҃їе вни́ти.

В русском синодальном переводе

и еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие.

В Новом Завете на греческом (SBLGNT)

πάλιν δὲ λέγω ὑμῖν, εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον διὰ ⸀τρυπήματος ῥαφίδος ⸀εἰσελθεῖν ἢ πλούσιον ⸂εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ⸃.

В английском переводе (WEB)

MAT 19:24 Again I tell you, it is easier for a camel to go through a needle’s eye than for a rich man to enter into God’s Kingdom.”