Мф 8:26Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

И҆ гл҃а и҆̀мъ: что̀ страшли́ви є҆стѐ, маловѣ́ри; Тогда̀ воста́въ запретѝ вѣ́трѡмъ и҆ мо́рю, и҆ бы́сть тишина̀ ве́лїѧ.

В русском синодальном переводе

И говорит им: что вы _так_ боязливы, маловерные? Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина.

В Новом Завете на греческом (SBLGNT)

καὶ λέγει αὐτοῖς· Τί δειλοί ἐστε, ὀλιγόπιστοι; τότε ἐγερθεὶς ἐπετίμησεν τοῖς ἀνέμοις καὶ τῇ θαλάσσῃ, καὶ ἐγένετο γαλήνη μεγάλη.

В английском переводе (WEB)

MAT 8:26 He said to them, “Why are you fearful, O you of little faith?” Then he got up, rebuked the wind and the sea, and there was a great calm.