Чис 9:23Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

ꙗ҆́кѡ повелѣ́нїемъ гдⷭ҇нимъ да ѡ҆полча́ютсѧ и҆ повелѣ́нїемъ гдⷭ҇нимъ да воздвиза́ютсѧ: стра́жꙋ гдⷭ҇ню стрежа́хꙋ по повелѣ́нїю гдⷭ҇ню рꙋко́ю мѡѷсе́овою.

В русском синодальном переводе

по указанию Господню останавливались, и по указанию Господню отправлялись в путь: следовали указанию Господню по повелению Господню, _данному_ чрез Моисея.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

ὃτι διὰ προστάγματος Κυρίου ἀπαροῦσιν, τὴν φυλακὴν κυρίου ἢν ἐφυλάξαντο διὰ προστάγματος κυρίου ἐν χειρὶ Μωυσῆ.

В английском переводе (WEB)

NUM 9:23 At the commandment of the LORD they encamped, and at the commandment of the LORD they traveled. They kept the LORD’s command, at the commandment of the LORD by Moses.