Прит 11:22Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

Ꙗ҆́коже ᲂу҆серѧ́зь златы́й въ но́здрехъ свинїѝ, та́кѡ женѣ̀ ѕлоꙋ́мнѣй лѣ́пота.

В русском синодальном переводе

Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и - безрассудная.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

ὥσπερ ἐνώτιον ἐν ῥινὶ ὑός, οὕτως γυναικὶ κακόφρονι κάλλος.

В английском переводе (WEB)

PRO 11:22 Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.