Прит 20:2Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
Не ра́знствꙋетъ преще́нїе царе́во ѿ ꙗ҆́рости льво́вы: раздража́ѧй же є҆го̀ и҆ примѣша́ѧйсѧ є҆мꙋ̀ согрѣша́етъ въ свою̀ дꙋ́шꙋ.
В русском синодальном переводе
Гроза царя - как бы рев льва: кто раздражает его, тот грешит против самого себя.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
οὐ διαφέρει ἀπειλὴ βασλέως θυμοῦ λέοντος, ὁ δὲ παροξύνων αὐτὸν ἁμαρτάνει εἰς τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν.
В английском переводе (WEB)
PRO 20:2 The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
