Прит 20:2Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

Не ра́знствꙋетъ преще́нїе царе́во ѿ ꙗ҆́рости льво́вы: раздража́ѧй же є҆го̀ и҆ примѣша́ѧйсѧ є҆мꙋ̀ согрѣша́етъ въ свою̀ дꙋ́шꙋ.

В русском синодальном переводе

Гроза царя - как бы рев льва: кто раздражает его, тот грешит против самого себя.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

οὐ διαφέρει ἀπειλὴ βασλέως θυμοῦ λέοντος, ὁ δὲ παροξύνων αὐτὸν ἁμαρτάνει εἰς τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν.

В английском переводе (WEB)

PRO 20:2 The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.