Прит 8:29Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

и҆ є҆гда̀ полага́ше мо́рю предѣ́лъ є҆гѡ̀, да во́ды не ми́мѡ и҆́дꙋтъ ѹ҆́стъ є҆гѡ̀, и҆ крѣ̑пка творѧ́ше ѡ҆снова̑нїѧ землѝ, бѣ́хъ при не́мъ ѹ҆строѧ́ющи.

В русском синодальном переводе

когда давал морю устав, чтобы воды не переступали пределов его, когда полагал основания земли:

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

καὶ ὡς ἰσχυρὰ ἐποίει τὰ θεμέλια τῆς γῆς,

В английском переводе (WEB)

PRO 8:29 when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth,