От 2:8Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

И҆ а҆́гг҃лꙋ цр҃кве смѵ́рнскїѧ напишѝ: та́кѡ гл҃етъ пе́рвый и҆ послѣ́днїй, и҆́же бы́сть ме́ртвъ, и҆ (сѐ,) жи́въ є҆́сть:

В русском синодальном переводе

И Ангелу Смирнской церкви напиши: так говорит Первый и Последний, Который был мертв, и се, жив:

В Новом Завете на греческом (SBLGNT)

Καὶ τῷ ἀγγέλῳ ⸀τῆς ἐν Σμύρνῃ ἐκκλησίας γράψον· Τάδε λέγει ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος, ὃς ἐγένετο νεκρὸς καὶ ἔζησεν·

В английском переводе (WEB)

REV 2:8 “To the angel of the assembly in Smyrna write: “The first and the last, who was dead, and has come to life says these things: