Рим 11:11Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

Глаго́лю ѹ҆̀бо: є҆да̀ согрѣши́ша, да ѿпадꙋ́тъ; Да не бꙋ́детъ. Но тѣ́хъ паде́нїемъ спⷭ҇нїе ꙗ҆зы́кѡмъ, во є҆́же раздражи́ти и҆̀хъ.

В русском синодальном переводе

Итак спрашиваю: неужели они преткнулись, чтобы _совсем_ пасть? Никак. Но от их падения спасение язычникам, чтобы возбудить в них ревность.

В Новом Завете на греческом (SBLGNT)

Λέγω οὖν, μὴ ἔπταισαν ἵνα πέσωσιν; μὴ γένοιτο· ἀλλὰ τῷ αὐτῶν παραπτώματι ἡ σωτηρία τοῖς ἔθνεσιν, εἰς τὸ παραζηλῶσαι αὐτούς.

В английском переводе (WEB)

ROM 11:11 I ask then, did they stumble that they might fall? May it never be! But by their fall salvation has come to the Gentiles, to provoke them to jealousy.