Рим 12:20Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

А҆́ще ѹ҆̀бо а҆́лчетъ вра́гъ тво́й, ѹ҆хлѣ́би є҆го̀: а҆́ще ли жа́ждетъ, напо́й є҆го̀: сі́е бо творѧ̀, ѹ҆́глїе ѻ҆́гнено собира́еши на главꙋ̀ є҆гѡ̀.

В русском синодальном переводе

Итак, если враг твой голоден, накорми его; если жаждет, напой его: ибо, делая сие, ты соберешь ему на голову горящие уголья.

В Новом Завете на греческом (SBLGNT)

⸂ἀλλὰ ἐὰν⸃ πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου, ψώμιζε αὐτόν· ἐὰν διψᾷ, πότιζε αὐτόν· τοῦτο γὰρ ποιῶν ἄνθρακας πυρὸς σωρεύσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ.

В английском переводе (WEB)

ROM 12:20 Therefore “If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for in doing so, you will heap coals of fire on his head.”