Рим 14:15Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
А҆́ще же бра́шна ра́ди бра́тъ тво́й скорби́тъ, ѹ҆жѐ не по любвѝ хо́диши: не бра́шномъ твои́мъ того̀ погꙋблѧ́й, за него́же хрⷭ҇то́съ ѹ҆́мре.
В русском синодальном переводе
Если же за пищу огорчается брат твой, то ты уже не по любви поступаешь. Не губи твоею пищею того, за кого Христос умер.
В Новом Завете на греческом (SBLGNT)
εἰ ⸀γὰρ διὰ βρῶμα ὁ ἀδελφός σου λυπεῖται, οὐκέτι κατὰ ἀγάπην περιπατεῖς. μὴ τῷ βρώματί σου ἐκεῖνον ἀπόλλυε ὑπὲρ οὗ Χριστὸς ἀπέθανεν.
В английском переводе (WEB)
ROM 14:15 Yet if because of food your brother is grieved, you walk no longer in love. Don’t destroy with your food him for whom Christ died.
