Руфь 2:20Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

Рече́ же ноеммі́нь снохѣ̀ свое́й: блгⷭ҇ве́нъ є҆́сть гдⷭ҇емъ, ꙗ҆́кѡ не ѡ҆ста́ви ми́лости своеѧ̀ съ живы́ми и҆ со ᲂу҆ме́ршими. И҆ речѐ є҆́й ноеммі́нь: ᲂу҆́жикъ є҆́сть на́мъ мꙋ́жъ то́й, и҆ є҆́сть ѿ ᲂу҆́жикъ на́шихъ.

В русском синодальном переводе

И сказала Ноеминь снохе своей: благословен он от Господа за то, что не лишил милости своей ни живых, ни мертвых! И сказала ей Ноеминь: человек этот близок к нам; он из наших родственников.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

καὶ εἶπεν Νωεμεὶν τῇ νύμφη αὐτῆς Εὐλογητός ἐστιν τῷ κυρίῳ, ὅτι οὐκ ἐνκατέλιπεν τὸ ἕλεος αὐτοῦ μετὰ τῶν ζώντων καὶ μετὰ τῶν καὶ εἶπεν αὐτῇ Νωεμείν ᾿Εγγίζει ἡμῖν ὁ ἀνήρ, ἐκ τῶν ἡμᾶς ἐστιν.

В английском переводе (WEB)

RUT 2:20 Naomi said to her daughter-in-law, “May he be blessed by the LORD, who has not abandoned his kindness to the living and to the dead.” Naomi said to her, “The man is a close relative to us, one of our near kinsmen.”