Руфь 2:21Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

И҆ речѐ рꙋ́ѳь ко свекро́ви свое́й: и҆ мнѣ̀ ᲂу҆́бѡ речѐ: ко ѻ҆трокови́цамъ мои̑мъ приста́ни, до́ндеже сконча́ютъ всю̀ жа́твꙋ, ꙗ҆́же є҆́сть мнѣ̀.

В русском синодальном переводе

Руфь Моавитянка сказала [свекрови своей]: он даже сказал мне: будь с моими служанками, доколе не докончат они жатвы моей.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

καὶ εἶπεν ῾Ροὺθ πρὸς τὴν πενθερὰν αὐτῆς καἰ γε ὅτι εἶπεν πρὸς μέ Μετὰ τῶν παιδαρίων μου κολλήθητι ἕως ἂν τελέσωσιν ὅλον τὸν ἀμητὸν ὃς ὑπάρχει μοι.

В английском переводе (WEB)

RUT 2:21 Ruth the Moabitess said, “Yes, he said to me, ‘You shall stay close to my young men until they have finished all my harvest.’”