Руфь 4:6Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

И҆ речѐ ᲂу҆́жикъ: не возмогꙋ̀ ᲂу҆́жичествовати себѣ̀, да не разсы́плю наслѣ́дїѧ моегѡ̀: ᲂу҆́жичествꙋй себѣ̀ ты̀ ᲂу҆́жичество моѐ, а҆́зъ бо не возмогꙋ̀ ᲂу҆́жичествовати.

В русском синодальном переводе

И сказал тот родственник: не могу я взять ее себе, чтобы не расстроить своего удела; прими ее ты, ибо я не могу принять.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

καὶ εἶπεν ὁ ἀγχιστεύς Οὐ δυνήσομαι ἀγχιστεῦσαι ἐμαυτῷ, μή ποτε διαφείρω τὴν κληρονομίαν μου· ἀγχίστευσον σεαυτῷ τὴν ἀχγιστείαν μου, ὅτι οὐ δυνήσομαι ἀγχιστεῦσαι.

В английском переводе (WEB)

RUT 4:6 The near kinsman said, “I can’t redeem it for myself, lest I endanger my own inheritance. Take my right of redemption for yourself; for I can’t redeem it.”