Прем 17:6Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
Ꙗ҆влѧ́шесѧ же и҆̀мъ то́кмѡ внеза́пный ѻ҆́гнь стра́ха и҆спо́лнь: ѹ҆страша́еми же неви́димымъ ѻ҆́нымъ призра́комъ, мнѧ́хꙋ гѡ́ршаѧ бы́ти ви̑димаѧ.
В русском синодальном переводе
Являлись им только сами собою горящие костры, полные ужаса, и они, страшась невидимого - призрака, представляли себе видимое еще худшим.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
εἰς νουθεσίαν δὲ πρὸς ὀλίγον ἐταράχθησαν, σου. σύμβολον ἔχοντες σωτηρίας, εἰς ἀνάμνησιν ἐντολῆς νόμου
В английском переводе (WEB)
WIS 17:6 but only the glimmering of a self-kindled fire appeared to them, full of fear. In terror, they considered the things which they saw to be worse than that sight, on which they could not gaze.
