Прем 17:6Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

Ꙗ҆влѧ́шесѧ же и҆̀мъ то́кмѡ внеза́пный ѻ҆́гнь стра́ха и҆спо́лнь: ѹ҆страша́еми же неви́димымъ ѻ҆́нымъ призра́комъ, мнѧ́хꙋ гѡ́ршаѧ бы́ти ви̑димаѧ.

В русском синодальном переводе

Являлись им только сами собою горящие костры, полные ужаса, и они, страшась невидимого - призрака, представляли себе видимое еще худшим.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

εἰς νουθεσίαν δὲ πρὸς ὀλίγον ἐταράχθησαν, σου. σύμβολον ἔχοντες σωτηρίας, εἰς ἀνάμνησιν ἐντολῆς νόμου

В английском переводе (WEB)

WIS 17:6 but only the glimmering of a self-kindled fire appeared to them, full of fear. In terror, they considered the things which they saw to be worse than that sight, on which they could not gaze.