Прем 8:16Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

Вше́дъ въ до́мъ мо́й ѹ҆поко́юсѧ съ не́ю: не бо̀ и҆́мать го́рести соѡбще́нїе є҆ѧ̀, ни болѣ́зни сожи́тїе тоѧ̀, но весе́лїе и҆ ра́дость.

В русском синодальном переводе

Войдя в дом свой, я успокоюсь ею, ибо в обращении ее нет суровости, ни в сожитии с нею скорби, но веселие и радость.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

κἰσελθὼν εἰς τὸν οἶκόν μου προσαναπαύσομαι αὐτῇ· οὐ γὰρ ἔχει πικρίαν ἡ συναναστροφὴ αὐτῆς, οὐδὲ ὀδύνην ἡ συμβίωσις αὐτῆς, ἀλλὰ εὐφροσύνην καὶ χαράν.

В английском переводе (WEB)

WIS 8:16 When I come into my house, I will find rest with her. For conversation with her has no bitterness, and living with her has no pain, but gladness and joy.