Прем 8:16Глава на azbyka.ru ↠
Отрывок из Библии на церковнославянском
Вше́дъ въ до́мъ мо́й ѹ҆поко́юсѧ съ не́ю: не бо̀ и҆́мать го́рести соѡбще́нїе є҆ѧ̀, ни болѣ́зни сожи́тїе тоѧ̀, но весе́лїе и҆ ра́дость.
В русском синодальном переводе
Войдя в дом свой, я успокоюсь ею, ибо в обращении ее нет суровости, ни в сожитии с нею скорби, но веселие и радость.
В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)
κἰσελθὼν εἰς τὸν οἶκόν μου προσαναπαύσομαι αὐτῇ· οὐ γὰρ ἔχει πικρίαν ἡ συναναστροφὴ αὐτῆς, οὐδὲ ὀδύνην ἡ συμβίωσις αὐτῆς, ἀλλὰ εὐφροσύνην καὶ χαράν.
В английском переводе (WEB)
WIS 8:16 When I come into my house, I will find rest with her. For conversation with her has no bitterness, and living with her has no pain, but gladness and joy.
