Прем 8:7Глава на azbyka.ru ↠

Отрывок из Библии на церковнославянском

И҆ а҆́ще пра́вдꙋ лю́битъ кто̀, трꙋды̀ є҆ѧ̀ сꙋ́ть добродѣ́тєли: цѣломꙋ́дрїю бо и҆ ра́зꙋмꙋ ѹ҆чи́тъ, пра́вдѣ и҆ мꙋ́жествꙋ, и҆́хже потре́бнѣе ничто́же є҆́сть въ житїѝ человѣ́кѡмъ.

В русском синодальном переводе

Если кто любит праведность, - плоды ее суть добродетели: она научает целомудрию и рассудительности, справедливости и мужеству, полезнее которых ничего нет для людей в жизни.

В греческом переводе LXX (Септуагинта, Swete)

καὶ εἰ δικαιοσύνην ἀγαπῷ τις, οἱ πόνοι ταύτης εἰσὶν ἀρεταί σωφροσύνην γὰρ καὶ φρόνησιν ἐκδιδάσκει, δικαιοσύνην καὶ ἀνδρείαν, ὧν χρησιμώτερον οὐδέν ἐστιν ἐν βίῳ ἀνθρώποις.

В английском переводе (WEB)

WIS 8:7 If a man loves righteousness, the fruits of wisdom’s labor are virtues, for she teaches soberness, understanding, righteousness, and courage. There is nothing in life more profitable for people than these.